凯特(Kate)和 亨弗雷(Humphrey)还有他们的3个孩子 (Stinky, Claudette and Runt) 正在兴致勃勃地准备一起庆祝他们的第一个冬天,而他们最小的幼崽Runt,却神秘地消失了。此刻,他们必须跨越旷野前往新的征程,在大雪封路之前找到并带回 Runt。这是他们的最大的冒险,途中充满了动作和悬念,以及许多幽默和感人的瞬间。虽然他们的冒险并没有结束,但凯特和亨弗雷发现,“只要与家人在一起,家无处不在。”
一场意外让恶魔之镜碎裂散落人间,其中的一小片不幸落入了小男孩凯(Jeremy Guilbaut 饰)的眼中,因为碎片的魔力,凯的个性开始变得古怪起来,世间的一切在他眼中都丑陋无比,他也因此远离了朋友和家人,封闭起了自己的内心。
三个女人在阿拉斯加的野外挣扎着想要活下去,因为一个神秘事件让她们无家可归。她们遇到了其他的幸存者,有些施以援手有些想要伤害他们,除此之外,还有什么超自然的东西存在在她们周围。
A mysterious black sphere is discovered in the orbit of Mars. The Achilles is sent to investigate. After the bedraggled six-person crew wake from eight months hibernation, the Sphere is transmitting a single word in every Earth language ever known - Deus.
瑞典密斯科汤尼克医学院,年轻的学生肯恩(Bruce Abbott 饰)和院长的女儿梅根(Barbara Crampton 饰)暗中相恋,两人相约在肯恩毕业后正式结婚。
这是英国着名的汉默电影公司出品的电影, Hammer 汉默公司(影迷称槌子公司) 在'70年代,因发行许多恐怖电影而着称, 尤其以吸血鬼片为大宗, 也捧红了许多当红的明星。本片的大明星:Peter Cushing将饰演严肃的杀女巫首领, 极端信仰天主的教友 将面临刑罚自己的外甥女, 内心交杂的痛苦与矛盾。Twins of Evil 故事叙述:一对双胞胎姊妹花 - 玛丽亚与菲莉达, 因家庭变故投靠至乡间的舅舅家,当时村落中的兄弟会首领, 刚好是她们的舅舅 - 古斯塔夫, 因为严奉天主, 以诛杀女巫为名, 常滥杀无辜单身女子,其中一位双胞胎菲莉达 被统治村民的贵族 - 卡斯坦公爵所诱惑, 变成了骇人的吸血鬼, 善良的玛丽亚该如何救自己的姊姊?
对于Anna Carter来说,这是个不折不扣的恶梦,28岁的她却被诊断身患绝症,绚丽多彩的生活突然间崩塌.作为一个儿童基金委员会的主席,她一直致力于改观儿童的生活.但现在冷漠的她将用异样的眼光来看待这个世界.
Sir David Attenborough is to present and narrate a new landmark film, Climate Change: The Facts for BBC One. The documentary will provide an urgent look at the science of climate change and the potential solutions to this global threat, combining footage that reveals the already devastating impact of climate change on our planet with interviews from some of the world’s leading climate scientists. After one of the hottest years on record, climatologists and meteorologists explain the effects of climate change on both the human population and the natural world. Scientists, including Dr James Hansen, Dr Michael Mann and Professor Catherine Mitchell will forensically unpack the science behind the extreme weather conditions of recent years, which have seen unprecedented storms and catastrophic wildfires; as well as detailing how the accelerating rate at which the world’s ice is melting is causing sea level rises, and how deforestation is exacerbating the problem of global warming by adding to CO2 in the atmosphere. The film will deliver an unflinching exploration of what dangerous levels of climate change could mean for human populations, what is likely to happen if global warming exceeds 1.5 degrees and if major reductions in CO2 emissions are not made in the next decade. The documentary looks too at potential solutions, exploring the innovations, technology and actions the world's governments and industries are taking to prevent further warming and showcasing individuals who are creating change at grassroots levels. In the film, Sir David Attenborough says: "In the 20 years since I first started talking about the impact of climate change on our world, conditions have changed far faster than I ever imagined. It may sound frightening but the scientific evidence is that if we have not taken dramatic action within the next decade we could face irreversible damage to the natural world and the collapse of our societies. We're running out of time but there's still hope… I believe that if we better understand the threat we face, the more likely it is that we can avoid such a catastrophic future.”
劳拉是一个年轻的和独立的女孩谁似乎已经与她的男友总是多愁善感的生活解决。但是,有一天,他遇到了里卡多,发现什么是性别,忘记种种禁忌。引每周三:只ML,不问任何问题。
"Half Moon" tells the story of a city gripped with fear because of a man killing prostitutes. When down on her luck prostitute Rose (Shellie Chapman aka Tori Black) goes to a hotel to meet a man who seems like the perfect guy things soon change and she suspects he could be the killer ...or worse a Werewolf!